Zum Inhalt springen

Kategorie: Websites

Aktion und Reflexion zum praxisnahem Deutschunterricht für ausländische Studenten – 关于对外国留学生德语应用课程的实践与思考

Die Anzahl von Studenten, deren Muttersprache nicht Deutsch ist wächst, weil man hierzulande weniger zahlen muss, als für ein Studium in den USA und Deutschland…

Kommentare sind geschlossen

Neue Playlists für Access-Videos


Lange wurden die Zugriffszahlen zu den Datenbankvideos nicht beachtet, weil Excel auf dem Kanal KonradRennert beliebter zu sein schien. Bei der jüngsten Statistik tauchen sie mit einer viertel Million Abrufen auf. Viele Kommentare deuten auf Schüler hin, die sich mit den recht abstrakten Datenbank-Themen beschäftigen. Vor allem Schülerinnen fallen positiv auf, weil sie sich gelegentlich für eine verständliche Darstellung bedanken.
Um zukünftig noch mehr Abrufe zu erzielen, wurde zunächst eine Playlist mit 52 Videos in der passenden Abfolge zusammengestellt, damit die Interessenten noch einfacher und systematischer auf die Erklärungen zur beliebten Einstiegsdatenbank Access zugreifen können. Eine weitere Playlist zeigt nicht nur die optischen Veränderungen bei der neueren Version, sie liefert auch interessante Features für Fortgeschrittene: Die Programmierung eigener Funktionen ist eines davon. Unter der Option „Continue reading“ steht eine gleich aufgebaute Tabelle mit den verlinkten Videos. Diese kann einschließlich der Links kopiert und an die eigenen Bedürfnisse angepasst werden. Wer sich mit der Rechtslage zum Verlinken von Inhalten nicht auskennt, dem sei der Inhalt des folgenden Artikels empfohlen: http://www.zeit.de/digital/internet/2016-04/eugh-gutachter-urheberrecht-verlinkung

Das vor 5 Jahren angefertigte pdf-Skript ist mit einer CC-BY Lizenz freigegeben und darf geändert und weiter gegeben werden: Access2007.pdf

Kommentare sind geschlossen

Einfache Realisierung multilingualer Hilfestellungen

DE-EN-RU-UntertitelungMit-CamtasiaDie Publikation „Hilfestellung und Leitfaden für Flüchtlinge“ machte die Gemeinde Hardheim in den Medien bekannt. Der deutschsprachige Leitfaden ist jedoch für die meisten Flüchtlinge unverständlich und nutzlos, weil in der Phase ihrer Ankunft noch kein Deutsch gesprochen und verstanden wird.
Wenn sich Verantwortliche wirklich mit Hilfestellungen an die Flüchtlinge wenden wollen, müssen sie zumindest eine Übersetzung zugänglich machen. Entweder auf den Websites in ihrem Verantwortungsbereich oder mit einem mehrsprachig untertitelten Video bei YouTube. Das notwendige Produktions-Knowhow ist schnell zu erwerben. Computernutzer mit den üblichen Kenntnissen von Bürosoftware und Videoschnittprogrammen werden schon nach kurzer Einweisung den deutschen Text mit der Übersetzung in mehrere Sprachen in ansprechender Form liefern können. Dazu gibt es das abgebildete Fallbeispiel auf der Videoplattform.

Kommentare sind geschlossen

Kreation der Referentiellen Nutzerlizenz für Online-Lehr- und Lernmaterialien

ReferentielleNutzerlizenz274x137Ich bin mir mit den meisten Lehrern und Ausbildern bewusst, dass ein Großteil der im Unterricht eingesetzten Materialien von Kollegen stammt, die nicht gerecht honoriert werden. Es ist nicht fair die Werke anderer Autoren auf Papier oder elektronischen Medien  ohne deren Einverständnis zu kopieren.

Kommentare sind geschlossen