Die virtuelle Journalistin Nadine führt im YouTube-Video ein Interview mit Konrad.
Das Textverarbeitungsprogramm Word liefert dafür eine weibliche und eine männliche Stimme für die Option „Text zu Sprache“. Weil die gerade gesprochenen Worte hinterlegt werden, ist es so leichter, die Worte zu lernen. Für weitere 28 Sprachen liefert der maschinelle Übersetzer DeepL die Untertitel für die YouTube-Plattform.
Die im virtuellen Interview gesprochenen Texte sind in einer Tabelle zu lesen: https://konrad-rennert.de/video-und-tabelle-mit-dem-interviewtext-in-deutsch-ukrainisch-und-englisch. Neben der Spalte mit dem deutschen Text stehen Übersetzungen in Ukrainisch und Englisch.
Das Titelbild liefert auch den Hintergrund für ein interaktives pdf-Dokument. Damit können Beschreibungen für einen im Winter geplanten Online-Workshop in 29 Sprachen ausgewählt werden: https://konrad-rennert.de//wp-content/uploads/2022/10/Nadine-Konrad-WorkshopDE.pdf